手机APP下载

火烧波斯波利斯 www.oeurmt.com.cn

您现在的位置: 火烧波斯波利斯 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文化与教育 > 正文

古特雷斯秘书长2019年卫塞节致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:villa ?  VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

Message on Vesak Day

卫塞节致辞
17 May 2019
2019年5月17日
I extend best wishes to all celebrating Vesak, a sacred occasion to millions around the world.
我谨向世界各地庆祝卫塞节的所有人致以最良好的祝愿,卫塞节对数以百万计民众来说是一个神圣的日子。
On this date marking the birth, enlightenment and passing of the Buddha, all of us, Buddhists and non-Buddhists alike, can reflect on his life and draw inspiration from his teachings.
值此佛陀诞辰、开悟和圆寂之日,我们所有人无论信奉佛教与否都可思考佛陀的一生并从其教诲中获得感悟。
In a time of growing intolerance and inequality, the Buddha's message of non-violence and service to others is more relevant than ever.
在不容忍和不平等现象日益严重的时代,佛陀发出的非暴力和服务他人的信息比以往任何时候都具有现实意义。
On the Day of Vesak, let us renew our commitment to building a world of peace and dignity for all.
值此卫塞节之际,让我们重新致力于建设一个人人享有和平与尊严的世界。
Thank you.
谢谢。

重点单词   查看全部解释    
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
renew [ri'nju:]

想一想再看

v. 更新,重新开始

 
intolerance [in'tɔlərəns]

想一想再看

n. 不容忍,无法忍受

 
inequality [.ini'kwɔliti]

想一想再看

n. 不平等,不平均,差异,多变性,不等式

 
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊严,高贵,端庄

联想记忆
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 扩充,延伸,伸展,扩展

联想记忆
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
relevant ['relivənt]

想一想再看

adj. 相关的,切题的,中肯的

联想记忆
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。