手机APP下载

火烧波斯波利斯 www.oeurmt.com.cn

您现在的位置: 火烧波斯波利斯 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《古代寓言·滥竽充数》英文译文

来源:可可英语 编辑:Vicki ?  VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

译文:齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。官府给他的待遇和那几百人一样。齐宣王死后,他的儿子齐愍王(愍王)继承了王位。齐愍王喜欢听一个一个地独奏,南郭处士就逃跑了。滥竽充数的故事告诉人们:弄虚作假是经不住时间的考验,终究会露出马脚的,一个人如果像不会吹竽的南郭先生那样,没有真本事,只靠装样子糊弄人,在别人还不了解真相的时候,能够蒙混一阵子,但是总有真相大白的一天。

2,13.jpg

《古代寓言·滥竽充数》

齐宣王使人吹竽,必三百人。
南郭处士请为王吹竽。宣王说之,廪食以数百人。
宣王死,湣王立,好一一听之。
处士逃。
——《韩非子》


The Man Who Pretended he could Play Reed Pipes
When Prince Xuan of Qi called for reed pipe music, he would have three hundred men playing at the same time. Then a scholar named Nanguo asked for a place in the orchestra, and the prince, taking a fancy to him, gave him a salary large enough to feed several hundred men.
After Prince Xuan's death, however, Prince Min came to the throne, and he liked solo performances.
There upon the scholar fled.
Han Fei Zi


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
solo ['səuləu]

想一想再看

n. 独奏,独唱
adj. 单独的

联想记忆
reed [ri:d]

想一想再看

n. 芦苇,芦笛,簧片
Reed:里德(姓氏)

 
orchestra ['ɔ:kistrə]

想一想再看

n. 管弦乐队

联想记忆
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。